The Alphabet of Lost Order is de eerste presentatie van een reeks waarin Lex ter Braak alfabetten en grammatica’s van veranderlijkheid onderzoekt, in een poging de voortdurende transformerende beweging van het heraclitische panta rhei – niets is in rust en niets blijft hetzelfde – op haar onzichtbare staart te trappen.
Om het veranderlijke en onderzoekende van The Alphabet of Lost Order ook in de tentoonstelling zelf te laten resoneren, nodigt Lex ter Braak wekelijks een gastcurator uit om samen de tentoonstelling te herformuleren en letterlijk opnieuw in te richten. Daarvoor staat een tijdelijk depot tot zijn/haar beschikking. De daarin opgeslagen werken kunnen in de ‘tentoonstellingsring’ geactiveerd worden, en in nieuwe samenhang bij elkaar gebracht.
Deze herschrijvingen vinden plaats op donderdag en monden uit in een openbaar gesprek om 17.00 uur over onder meer het wezen van de tentoonstelling, haar vloeibaarheid en absoluutheid en wat te doen in tijden van stilerende uniformering in de kunst. Zo wordt de tentoonstelling teruggebracht tot haar imaginaire essentie: de zoektocht naar het inzicht dat ons steeds ontsnapt.
Een belangrijk onderdeel van de tentoonstelling is het kunstenaarsboek Wordless (oplage 100 en wondermooi gedrukt op de Jan van Eyck Academie in Maastricht). Dit boek zal tijdens de opening worden gepresenteerd door Niña Weijers (schrijfster en columniste), zij publiceerde de veelgeprezen roman De consequenties en recent Kamers antikamers.
De openingsversie van de tentoonstelling maakt Lex ter Braak samen met Huib Haye van der Werf (curator, schrijver), het eerste gesprek vindt plaats op donderdag 6 februari. De andere overschrijvingen vinden plaats op:
Donderdag 13 februari met Gijs Assmann (kunstenaar)
Donderdag 20 februari met Yeb Wiersma (kunstenaar)
Donderdag 27 februari met Vincent van Velsen (curator, schrijver)
Donderdag 5 maart met Hanne Hagenaars (conservator hedendaagse kunst Fries Museum)
Een paralleltekst geschreven door Bernke Klein Zandvoort (dichter, curator) begeleidt de tentoonstelling. De tekst Schaduw werk van de Duitse essayist Julius Heine is voor de gelegenheid vertaald in het Nederlands en in een tweetalige uitgave (Nederlands/Duits) beschikbaar.